跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 3月, 2007的文章

錄影重播=三月二十九日=今日晚餐

就這樣,晚安。

錄影重播=三月二十八日

一大早(日本時間10:30)跟大家前往學校。這是第一次去神田外語大學,努力認路吧。 雖然本來就是要來這裡交換學生可是卻怎麼也沒有那種即將在這裡長住的感覺。有時候還會有種像是參加學聯會活動的錯覺──覺得再幾天就要回家了。 踏進校園,神田的建築並不像是學校,反而比較像是美術館。國際交流課辦公室的擺設乍看之下還以為是到了什麼科技公司的服務處一樣,漂亮!那邊已經有一群其他地方來的交換學生在裡面了。學妹也已經到了,不過沒看到EVA。國際交流課職員親切地和我們打招呼,是位美人唷~早安!也看到杉本先生,早安。拿了通知,看其他人和學伴一起去參觀校園。不過...我的學伴,田中南海子...還沒到。等~了一會終於出現,帶我去參觀校園了。讚!文藻...不!是台灣的學校們,好好學著吧。這才是有規劃的建設啊!參觀途中碰到義大利美女交換學生,サビンナ。後來突然接到EVA的電話...什麼?迷路?就這樣,我們匆匆結束校園參觀並前往EVA的所在地──昨天杉本先生接我們的停車場。 之後我們〈中略〉快樂的時間總是過的特別快,又到了回家的時候。不過要雙手都提著購物成果的我直接走回家實在是...所以想說和EVA她們坐公車到幕張本鄉車站然後再走回家。原本一為這樣比較近。因為宿舍管理人說我住的宿舍正好在幕張本鄉站和京城幕張中間。不過我壓根沒想過這兩站中間距離有多遠。結果就是,我走了半小時回到宿舍。不過路上有很多漂亮的花草。而且靠著在車站附近買的地圖,我對這附近的整個道路也更熟了。今後可以去的地方也更多囉。

她‧壱の壱

很突然的就會想到她。很突然的就想要在這裡帶點什麼東西給她。在諾大的候機室第一個就想要打電話給她。面對她的要求很自然的答應而沒有一點拐彎沒腳的彆扭和想要誇口逞英雄。

錄影重播=三月二十七日

同一個時間的高雄飛台北班機、同一個時間的台北飛日本班機;不過不同的轉機候機室、不同的目的地、不同的飛機餐、不同的...降落時事故──成田上空盤旋三圈等進場。 嗯,十七度比想像中的還要不冷。不過過了一陣子後果然,會冷耶。啊,那個上次回台灣時搭桿壞掉的航空箱呢,這次...輪子壞掉了(倒)。害我只能用搬的。 到宿舍的時候又更冷了一點。〈中略〉接著出去晃晃照相。旁邊就是鐵路,不過剛好是在兩個車站中間(這有後話)。是個看起來有點偏僻的地方;附近有墓園,還有看起來樹很多的地方是小學。 因為是第一天的關係,寮母和比我早到的學生們煮了咖哩招待我。跟台灣感覺不一樣的濃郁口感喔。

正方立論

タムロン17-35/2.8-4は大きくて重いだ。しかも二倍ズームだけで、最近どんどんイストディにつけたくなくなってしまった。嫌々につけると、カメラを上げてシャッターを押す数は減ってしまう。でもほっといては勿体ないなと思うから、なんとかこのレンズのメリットを取り上げなければならない(ディベート中毒か)。したがって、知恵を絞ってこのレンズのメリットを考えていた。 では、これからはこちらからこのレンズのメリットについて申し上げさせていただきます。メリットは一つあります。それはその大きさで望遠レンズに偽装し、広い画角で目の前にいる美人を撮れることです。知らない人に一眼レフに向かれるのは嫌な人いるので、こんなレンズでは相関知識を持っていない人々を警戒心を下げ、近く寄れて、そして人を大きくきれいにとることができますので。大切はメリットです。はい、以上は正方立論でした。

她‧貳

她很可愛,跟她和她不同的可愛。總是被她突如其來的動作吸引目光,是個讓我無法將視線移開的可人兒唷。瓜子臉,更明確一點應該是瓜子頭,倒過來的瓜子。嘟起嘴巴或是抿嘴的時候看起來就像是剛從蒸籠拿出來的肉包一樣,超‧可‧愛。每次看到都很想捧著她的臉然後啾~下去。 很想跟她多講講話可是每次看到她都是很忙的樣子(好啦好啦其實是我太閒)。好可惜啊。不過更慘的是某次出去吃飯,點完餐趁還沒上菜的空檔去買個飲料。雖然她沒說要喝飲料但還是想說幫她買個什麼好了。結果,想不到我精心挑選的飲料好死不死剛好是她不敢喝的(大淚)。 這趟去日本看看有沒有適合的禮物可以買給她吧。希望不要又買到他不喜歡的(倒)。

高級牛肉場

這篇文章很早以前就該寫了。因為是篇新聞,比較有時效性。 這篇新聞 是日本Watch Impress裡的電玩遊戲專區的新聞,寫的是不久前在台北所舉辦的台北國際電玩展(Taipei Game Show)。裡面提到本次電玩展示該展舉辦15年以來首次縮小規模,而主要原因是日韓兩國的許多遊戲廠商沒有參展。該文也提到了日韓廠商拒絕參展的理由,就是廠商們認為台灣的展覽已經郣離主題了。台灣廠商們只知道架起高大華美的舞台並請來美豔的舞者以吸引觀眾目光。每隔一段時間就來一段聲光效果十足的表演,表演結束後是舞者們的攝影會,再之後是有獎徵答灑小贈品給觀眾,從頭到尾都沒有關於遊戲的深入介紹。甚至有人揶揄該展為「Taipei Showgirl Show」。而另一個原因,很遺憾的,是日韓廠商們不覺得台灣市場有吸引力。撇開後者,看到第一個原因的時候我覺得相當的難過。不過這也的確是目前台灣廠商,或者該說是台灣展場文化最真實的一面。 我不想提出什麼建議,因為能改進的地方和能改進的方向其實相當明顯。我只想說,如果這樣的展場潮流再不改的話,以後說不定連「送親親、玩摸摸」的宣傳手法都會出現。

她.壱

她的可愛跟她有得比。或者該說她跟她很像,所以她很可愛的話她也就會一樣可愛。她連碎碎念起來的語調跟樣子都很相似。還有都一樣不高的個子。不過她最近好像有長高了吧?雖然只是從照片看起來的。真是令人懷念哪。她對我來說是個很特別的人。雖然那時候一直在同一間教室可是一直都沒講過話。到了很後來很後來。終於有了交集,才知道雙方都注意到對方,而且也都對對方抱有一點誤解。之後,兩人的交集就像一潭靜止的水塘,偶而一陣風才會稍稍吹起一陣漣漪。 前陣子,難得去了趟京都,順道買了件禮物給她。後來覺得選得不好,可能有些唐突。不過原本就跟她說想要送她那樣東西了,就當做只是自己一時的突發奇想吧。

文章是這樣寫的嗎?

省略掉前面的鋪陳,直接講講最近看到爛‧文‧章。該文是雜誌,單車身活2007年1/2月號裡面的 單避震越野登山車之炭纖新紀元 一文中介紹Giant XtC-C1的文章。標題:成熟不凡的一代宗師 GIANT XtC-C1。 該文共分為三段,第一段就...勉強歸類為前言;第二段介紹該車;第三段敘述實際騎乘感想。而排版採一行20個全形字元,共25行。所以總字數約 500字 以內。就在這一篇短短的文章以內該文筆者用了大大小小不同的華美詞藻來讚美GIANT以及那台登山車。 部分節錄如下:...這條路上的堅持令人敬仰,...製造經驗更是獨步一方。...的歷史就好像是碳纖維的進化史,...都能完美地整合在一起,...才能創造出經典成熟的...也正式這種高度整合的結晶:...一絲一毫都展現出極為成熟的宗師風範,完全沒有勉強突兀的青澀,好似一位儒家大俠,內斂而成熟,中道而不凡。...感受到頂級車的車風,...加上中庸親切的車身角度,人車一體的感動...騎乘感就是一個「穩」字訣,...車身靜如處子,動如脫兔。...能徐徐優雅的化解掉,...恰到好處的車身剛性,...面面兼顧、不煴不火,XtC-C成熟又不凡的表現,不愧為一代宗師。 如何?若是刪去上面這些詞藻,這篇文章還能有多少內容可以看呢?而同單元中另外三台車的介紹文也差不多。這種文章我唯一能想到稱讚它的地方大概只有「筆者怎麼能想到這麼多形容詞啊?」吧。

買新手機了。換3G之後去日本也可以打電話了,雖然還是想買那邊的手機。 不過,因為事前拿到的是舊的型錄所以我原本想要買的Toshiba手機就買不到了!只好選了Nokia的...。雖然看起來是很不錯,拿起來也很順手可是...越用越覺得我真搞不懂芬蘭人(和美國人的Motorola)在想什麼。為什麼語言選擇繁體中文就不能使用筆劃輸入法?為什麼語言選擇英文就不能使用中文輸入法?為什麼直接鍵入記憶體位置呼叫電話不能進入通訊錄而只會跳出一串電話號碼(現在誰還記號碼啊)?為什麼瀏覽器編碼不支援日文碼要去支援阿拉伯碼?為什麼可下載的軟體大部分都是些不知所謂的遊戲? 我好想念易利信啊...北歐的易利信,不是現在被SONY併購的易利信。我在日本一定要買另一支手機!

そんなもんあるっけ?

写真を撮るのが大好きて、いつも好奇心を持ってあっちこっち被写体を探し続ける皆さんにも体験したことがあるだろう。夕焼けを撮るなど逆光の場合に、日差しが強すぎてファインダーを覗いている目は痛くてたまらないと言うこと。レンズを通る光を減らしたいならNDフィルターはあるがあるが、夕方で暗いところでは、つけるとシャッタースピードが長くなり、手ブレ生じる可能性も高まるだろう。そういう場合でサングラスをかけるのはもの見づらいだろう。だからさ、なんかファインダのほうにつけるNDがあるっけ?

写真から何かわかる?

「モノクロームが大嫌い!色彩がなくなって写真に写ったのは何かへの判断情報は少なくなるのは嫌だ。」と兄がこう言っていった。 俺は別に嫌いじゃない。っていうか好きとも言えるんでしょう。だって、俺的には、写真、特に科学用以外の写真は情報より情感のほうは先だと思う。写真から何かわかるかより、写真から何かが伝えられるかは大事なの。写真の心を伝えろ。シャープさやヌケやボケや各収差はすべて脇役になり、伝えたい思いをくっきりと、人の心まで写し込む。「一写入心」と富士フィルムの広告にこう書いてある。よく言ったなと叫びたい。