跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 2009的文章

一口氣買了十卷120底片…

不過這張是很久很久以前拍的。

最近都沒晒到太陽

A05賣掉了以後…

Sigma那支超好用的標準變焦鏡又發霉了,只好用DA18-55來做超廣角用。在想說是要把Sigma拿去洗一洗繼續用還是買一支新的,我是很想要FAj28-80啦。

念舊

交叉處理、照片上色、放相… 「…傳統行業裡面有太多古代的智慧,比起淘汰快速的電子業有意思多了…」 所以我才會這麼喜歡那些舊的東西吧。

寶麗來(偽)

話說回來其實我到現在還是沒辦法喜歡GX100的偏紅色調,幾乎每一張都有調整過。

如果日檢的題目都是這種,我一定每年都去考!!

15番 ラジオでドラマを聞いています。番組の中では誰がどうすることになりましたか。 「隊長、第二次防衛線が突破されました。巨大怪獣は真っ直ぐ中央管理システムに向かってます。 このままではあと30分も持ちません。」 「今出せるモビルファイターは?」 「零号機だけです。」 「やむをえん、四号機を出すぞ。」 「四号機はまだテストが完了していません。それに操縦できるパイロットが現在誰も。」 「零号機では奴の侵入は防ぎきれん。ここは私が行く。」 「隊長自ら?!でもその怪我では四号機の加速に耐えられません。」 「私が行きます」 「アスカ!」 「私なら四号機を操れます。お願いです。行かせてください。」 「だがお前はまだ訓練中の身だ。今は子供の出る幕じゃないぞ!」 「そんなこと言ってる場合じゃない!」 「おい!アスカ!待て!」 四号機発射準備完了しました 「アスカ、頼んだぞ」 番組の中では誰がどうすることになりましたか ?隊長が零号機で行きます ?隊長が四号機で行きます ?女の人が零号機で行きます ?女の人が四号機で行きます --- 我第一次考日檢考得那麼開心XD

M50/1.4

字幕的意義

如果各位有收看日本或是其他國家節目(我說的不是第四台,而是去那國家,然後轉開電視看他們的節目)的經驗嗎?不知道各位有沒有發現到,國外的電視節目幾乎沒有字幕,除非是「外語節目」,或是講話的是「外國人」(這裡指的當然是對於外國人來說的外國人)。原本我也不明所以,後來因為學校某個課程的關係,才讓我了解其原因。以日本來說,字幕是要給「聽力有障礙」的人看的。 近日拜讀某大學研究台語文的副教授以及一位民眾投書於報紙的文章,內容是關於用在推廣台語文教育的卡通影片上的台語文字幕,以下是我的看法。作為一個專業外語學習者(講白一點就是念外文的啦),我想很多人都會跟我一樣採取「看電視節目去學習第二語言」的方式,而就個人這幾年來的經驗來說,有中文字幕的節目對初學者效果特別好,因為我可以知道「看到 寫成那樣 的中文句子的外文 是這樣念 的」。我認為這很重要,當我們聽不懂一種語言時,聽力是幾乎無法發揮作用的,因為我們根本無法聽出那些聲音所代表的意思。在那種情況下、我們不就等於是「聽力有障礙的人」嗎?如果在這個時候給了我「我看得懂」的字幕後,透過已知的文字符號與意思連結,我就能知道『那段字』是代表那個意思,而這時聲音才開始產生意義,在之後的背誦才能發揮效果,否則被輸入腦袋裡面的只會是「那串聲音」,卻不包含任何意義,腦袋對於那種意義不明的聲音的記憶能力會比已經被標示上意義的聲音還要好嗎?尤其是放在以「連台語都不會聽、也不會講的小朋友為對象」的卡通,那豈不是幾乎可以說是在又聾又瞎的情況下要去學習新的語言,那可不只是「事倍功半」了,那甚至可以說是浪費時間吧。

意味が違うんだ

オレにとってはね。

給未來

儘管向前,就算是代替無法前往的人們。

蘋果報告2。那該死的延長線

這是…美麗的蘋果鍵盤延長線。 也是…他媽的有夠蠢的蘋果鍵盤延長線,看起來明明就應該是USB接頭,但是蘋果就故意讓它缺一角使得其他裝置都不能用,更蠢的是目前除了那該死的鋁鍵盤之外連自家的Mighty Mouse都不能用。

蘋果報告1。雖然它不貴…

寫在最前面:我是個重度電腦使用者,但不是深度使用者。 從10.4升級到10.6已經快兩個月了,這是我成為蘋果使用者後第一次升級系統,目前覺得是優點的有: 終於可以用utorrent了 DOCK可以放資料匣好像有比較方便 僅此而已,總的來說,我有點後悔花了1090元買了雪豹,後悔不是因為雪豹不好,而是因為它比Tiger比起來不會好上多少。

告白

【書‧冊‧本‧book】日本人の知らない日本語

雖然自己可以自由自在地使用母語來交談、遊戲,但當要學習第二種語言時,最想問大概是「為什麼那要那樣說而非這樣說?」之類的問題吧。語言,一個民族(非以血統來界定)的文化與思想的萃取物,在學習其表面硬梆梆的結構之餘,多了解一些背後的由來也很有趣不是嗎? 作者的筆觸相當自然可愛,看起來就像《我們這一家》一樣輕鬆好讀,如果是日語學習者的人在閱讀此書的同時應該會不時在心中吶喊著「有有有!真的會這樣!」吧(笑)。

20D有的沒的(1)

20D上市已經好幾年,速報、開箱文、評介文也早就不知道被寫過多少次,它的後繼機也已經推出三台了,不過對我來說它還是個剛入手外加燒燙燙的新相機;趁著Jerry從軍報國之前趕快把20D借來好好地研究研究。 一、整體──先來個360度的檢視吧

唯深究能成其名

今天看了某電視台的某個談話性節目,內容是在講山寨機。 其中一位高額頭的來賓(看起來不像主持人)說了: …其實無印良品一開始就是賣山寨產品… 聽到那句話時,我真為他感到可恥,可恥他為了逞一時的口舌之快而在並不了解實情的情況下隨便脫口說出那句話,也更可恥他把山寨的「盜取他人創意」的思想正當化。

ちょっとあれなんですけど

今天中午在廣播主持人介紹一首夏川里美的歌曲——秋櫻——她說: ……雖然在台灣很難看到整片櫻花的盛況,不過聽眾朋友可以想像一下櫻花花瓣飄落的樣子…… 我想說:素蘭小姐, 秋桜 (/akizakura/)是日文的波斯菊的異名啊。再說櫻花也不會在秋天開花。

照相機/道具/玩具

雖然顏色不同,不過E-P1的配件裝在GX100上面還蠻搭的,那支閃燈也不錯用,雖然無法TTL,不過還支援A mode。

まだ早いかもしれないが…

我之前一直以為我的日本黑麥書跟台灣麥書的鍵盤差別只有符號位置不同以及多了英數與假名切換鍵,就連到買了中文鍵盤也都以為上方fuction鍵是新舊款鍵盤設計上的不同。直到看了某個小正妹客人的白麥書跟史丹利戰長的黑麥書我才發現——靠,日文鍵盤跟正體中文鍵盤是整個、徹頭徹尾的不同——不論是蘋果鍵、fn鍵、funtion鍵,還是aption鍵都不同。中文鍵盤的蘋果鍵似乎有兩個;fn鍵的位置似乎是在最左邊而非日文鍵盤的右邊;中文鍵盤的倒T方向鍵左邊好像也不是enter,這些都還沒關係,讓我覺得有點多此一舉的是:F9、F10、F11和F12分別是系統預設的Expose與Dashboard快速鍵,中文鍵盤卻要把它們另外做在F5那一帶?搞啥?每次我的日本黑麥書一插上中文鍵盤,fuction鍵就會被更改為中文配置,拔掉後還是不會變回來,結果就是還得自己慢慢去摸哪個鍵是哪個功能,雖然說不上是無法忍受,總之最後我還是把中文鍵盤給賣掉了。 現在我比較煩惱的問題是,我的下一台蘋果還要回日本買嗎?我不喜歡中文鍵盤的配置。

と、彼の言葉でした

「我並不是說這樣一點都不辛苦。如果要問我,對於自己選擇的生存方式有沒有自信的話,老實說,我一點自信也沒有。 你們知道嗎? 我很感謝你們罵我、管我,但是光是聽到父母鼓勵自己說『沒有問題的』,我就能對自己選擇的生活方式感到無比的驕傲…」

第一次吃鴕鳥肉

聲音

BW

乾空氣

-- -- -- 大熱天,明明滿身是汗,從觀景窗看出去的景象卻讓我以為是看到雨季以外的千葉。

PENTAX-M 1:2.8 35mm(吐)

接下來就是照片唄。不過在那之前要先說的是,這主要不是要看說這鏡頭畫質怎樣怎樣的,我木眼啦,看不出來。 --- 有沒有一種很像妖精要出來的感覺(?) --- 裁切過 --- ---

PENTAX-M 1:2.8 35mm(萬)

這支鏡頭從我開始有那麼點想要買到真的買下來,前後歷時六年,不過從網拍搜尋到面交入荷則只花不到24小時。 最剛開始想要買這支鏡頭的時候我才剛開始用單眼相機拍照,整天嫌那顆不夠廣角也不夠望遠的標準鏡不好用,稍微懂一點攝影器材規格就開始想找一支廣角鏡來拍風景,於是就看到某網友賣的M35/2.8。記得當時開價4500元吧,不過那時候沒打工沒儲蓄我哪來那麼多錢,再加上買東西不喜歡等的死個性,所以就沒買了。時隔多年的某天,器材病發作,又剛好看到可在高雄面交,當日深夜兩點半寫信加傳簡訊詢問,隔天八點半接獲回音,九點半入手,狀況極佳(大悅)。

應該啦

我想那就是龐均老師一再提到的灰顏色的作用吧,所以GX100才會讓我感到有種有別於4/3或是APS-C以上片幅上明顯模糊的焦外成像的立體感。我猜想那是由空氣的厚度造成色彩差異而形成的遠近感應該更貼近普通視覺上的感覺吧。

我買了SIGG水壺

不過拍的照片是還沒買的時候。

偷閒

前往調貨途中

還有嗎?

綠光說過「當畫面少了那個誇張的透視感時,你的照片還剩下什麼?」

我要開始宅了

我家的Wii回來啦!終於可以玩朧村正啦! 畫面很漂亮,流暢度也很棒,我家老爸第一次看到畫面還說「這個怎麼那麼漂亮?」。 不過有一點我一定要抱怨——百姬身上附的竟然是大叔的魂魄(大怒)!! 差點要翻桌!我不要假妹啊啊啊啊啊啊!!! 雖然偶而會讓百姬原本的魂魄附回身上以服務玩家啦… 撇開這個不說的話,真的是個不錯的遊戲啦

病み付き

不斷去收信,把她寄過來的信全標成未讀。

【書‧冊‧本‧book】他其實沒那麼喜歡妳

他其實沒那麼喜歡妳 推薦番号:#9﹝09'06-12﹞ 出版 社:平安文化 定  価:200台票 好久不見得書籍介紹,附加第一次介紹個人認為的爛書一本(所以我在這篇文章的tag加上了一個「something awful」)——讓我見識到什麼叫做精蟲充腦的雄性動物是怎麼講話的。不過在繼續講下去之前我必須懺悔:對不起,我在購買之前沒有確認內容就掏出錢包(雖然它沒有包膜),買到這本爛書是我自己的責任,不過會寫出這本書以及推出這本書就絕對是作者和出版社的錯了。會對它有興趣是因為EVA、便當跟子A之前去看了同名電影然後說很好看。大概聽過內容的我也覺得那是個會吸引我的故事,所以當我看到書名的時候就天真地以為它是本同名小說然後反射神經就驅動我的手把錢包給掏出來並且做出了不可挽回的事情。其實書的內容很簡單:在「序」開始作者就不斷傳達「男人(如果他把他自己當成男性代表的話)如果沒有想要把女人搞上床就是對那個女的沒意思」這類的思想。該死,講到這裡我才注意到書的封底就已經透露出些許端倪了,不過當時我只以為那是劇中故事的片段介紹罷了。總之,如果你也精蟲充腦,恭喜你,這本書講的你早就懂了,根本無需再看;那如果你並不認同,那這本書即使被拿來擦屁股還得嫌它紙太硬。總之,這是本不折不扣的垃圾,就這樣。

無聊的我的無聊

在Mobile01看到這個問題: 「如果有人問你為啥不騎公路車,你的理由是啥?」 ……騎個車能想這麼多,真是多愁善感啊。不知道什麼時候Mobile01上面會出現「如果有人問你為啥吃麵不吃飯,你的理由是什麼?」這個問題?

打廣告

「他們最想收到的禮物——iPhone 3G」 看到這個廣告的時候應該不少人會想說:『一定要搭門號才能買我怎麼送人啊?』其實,這個問題的解答就在………高雄縣鳳山市青年路一段306號示申腦國際鳳山西立占店(捷運鳳山西站斜對面)。

うわ、ほんまや

「写真は噓だ」と、改めて認識した。 李金魚,就是在說妳! 一張一張的在 這裡

雖未繼承名機之名——*istD

03年開始販售的*istD在05年來到我家即將邁入第五個年頭,然後Pentax推出了K-7,附帶slogan: 繼承名機之名 意味著繼承LX這部高性能且輕巧的專業相機,而且從正面看,五稜鏡的部份真的和LX裝上標準觀景窗的感覺很像喔。雖然我還是喜歡以前那個扁扁的LOGO,有人說在改成現在這個字體之前只有Pentax是唯一在機身上使用與公司LOGO不同字體的。而K-7這個名字,在第一次看到的時候,我還以為Pentax要開始走和其他廠牌相同的路子——用數字區別產品階級(雖然從K100D開始已經這麼做了),但是根據網友的消息指出,「K7」其實是一座山的名字,位於巴基斯坦標高約7000公尺。1984年日本登山隊登上了這座高峰。而隊員之一的永田先生後來成為HOYA主管。取名K7一來作為登上那座山的25周年紀念,二來象徵K-7防滴防塵防凍的設計。真是帥斃了。 本來這篇是要講*istD的名字的,結果前面都一直在講K-7。好,要開始講本文的主角了。做為Pentax在市場潮流轉向數位時代的第一代產品,在承接以往的優良傳統同時,它必須有個全新的思維,而這個概念就成為了它的名字:*istD。那我們就來複習一下這個名字的涵意: 什麼是 *ist呢?大家都知道,「ist」是一個英文的接尾詞,代表著「實行者」或是「某種主義者」。例如:「藝術家」是Artist;「印象主義者」是Impressionist;「自由主義者」是Liberalist;「理想主義者」是Idealist;「自然主義者」是Naturalist;「人道主義者」是Humanist;「現實主義者」是Realist……等等。而「*」是電腦的萬用字元,可以代表任何字詞、代表使用者,因此*istD意即承載使用者的想法的相機(的數位版,因為還有底片版的*ist)。 比起在數位潮流中跌跌撞撞而想要找回昔日榮光的K系列,*ist系列表現出初次踏入數位單眼相機市場的全新思想。或許就規格水準來看它並不突出(與同期的機體相比),但是細看其中:高倍率觀景窗、Hyper操作系統、手動鏡頭測光支援、簡單易用的無線閃燈、電腦遙控軟體以及不能不提到的小型化機身等,都在在顯示出當時的企業理念: 「For Your Pleasure Moment」(沒記錯的話) 如果嫌對焦系統猶豫不決,就把快門鈕與AF馬達連動取消,改由機背AF鈕啟動,並配合DA(☆)/D FA

關於外強中乾的自行車道

我想說的是:他媽的爛政府,雖然我很喜歡休閒的時候騎腳踏車,不過你他媽的要搞就搞到我能每天快快樂樂輕輕鬆鬆的騎腳踏車上下班。那種辦家家酒的自行車道有個屁用啊?再說那種抖到不行的路面,每天騎那種路的話我看不要說節能減碳了,頂多造成非自願性節育吧。

回憶

總是鮮明。

找位子

滅多に見当たることはできないけどな