跳到主要內容

困ったな...

------------------------------------------------
当社より回答する内容は、お客様個人のお問合せにお
答えする目的で、お送りしております。回答の一部ま
たは全部を転載、その他の目的でご使用されることは
ご遠慮ください。
------------------------------------------------


フォーラムである議題について疑問があって製造会社にメールで質問して、答えをもらった。なれど、返事メールの最後に上にある文字が載せている。答えをもらうと、フォーラムで「あんたらは違うのだ。ほんとうはこうこうこうそうそうそうなんだ。」って、みんなに「すげぇ~」って言われたかったけど。


だけど...ほんとに言いたいな。じゃこっちで言いましょう。

まずはペンタックスとトキナーのレンズコーティングについて。
トキナーの10-17/3.5-4.5フィッシュアイレンズをはじめに、16-50/2.8と50-135/2.8にも撥水性、撥油性に優れるWP(Water Proof、ペンタックスではSP、SuperProtectと呼ばれる)コーティングが施されてる。こうして、ペンタックス独自のコーティング、その味までもほかのカメラのユーザーでも手に入れることができるようになってしまったじゃないかとされた。が、ペンタックスからの回答は「SPをSMCをカバーして保護する別のコーティングだと考えればいい」と書いてある。もう一回トキナーレンズの記事を読むとこの内容を見つけた。「ゴーストやフレア対策として、各レンズにマルチコートを施している。レンズ前面には新開発のWP(Water Proof)を採用。」って。だから、レンズを保護するコーティングは同じだが、マルチコーティングは同じものとは断言できない。

留言

匿名表示…
這篇看得真是有些吃力-_-
不少相機的專業用語(倒)

那張照片裡的消防栓居然完全被草叢吞沒了...
因為這個消防栓的位置就在很偏僻的地方所以很容易就被草蓋住了。

這種專有名詞會在這類型文章一直重複,所以以後看都會很好懂。而且大部分都是英文的外來語。