跳到主要內容

まだ早いかもしれないが…

我之前一直以為我的日本黑麥書跟台灣麥書的鍵盤差別只有符號位置不同以及多了英數與假名切換鍵,就連到買了中文鍵盤也都以為上方fuction鍵是新舊款鍵盤設計上的不同。直到看了某個小正妹客人的白麥書跟史丹利戰長的黑麥書我才發現——靠,日文鍵盤跟正體中文鍵盤是整個、徹頭徹尾的不同——不論是蘋果鍵、fn鍵、funtion鍵,還是aption鍵都不同。中文鍵盤的蘋果鍵似乎有兩個;fn鍵的位置似乎是在最左邊而非日文鍵盤的右邊;中文鍵盤的倒T方向鍵左邊好像也不是enter,這些都還沒關係,讓我覺得有點多此一舉的是:F9、F10、F11和F12分別是系統預設的Expose與Dashboard快速鍵,中文鍵盤卻要把它們另外做在F5那一帶?搞啥?每次我的日本黑麥書一插上中文鍵盤,fuction鍵就會被更改為中文配置,拔掉後還是不會變回來,結果就是還得自己慢慢去摸哪個鍵是哪個功能,雖然說不上是無法忍受,總之最後我還是把中文鍵盤給賣掉了。

現在我比較煩惱的問題是,我的下一台蘋果還要回日本買嗎?我不喜歡中文鍵盤的配置。

留言